powered by Holland at Home
A powerful indicator of the popularity of Dutch children’s books is the number of different languages into which they are translated. Judging by the top 10 most translated Dutch children’s book’s listed below, Annie M.G. Schmidt, is especially celebrated outside of the Netherlands and it would seem that the best-loved Dutch children’s books abroad, are written by Dutch authors who have been treasured in their own country for many decades.
The top 10 most translated Dutch children’s books are:
1. Annie M.G. Schmidt: Minoes (Publisher: Querido) – 28 languages
2. Jan Terlouw: Koning van Katoren (Publisher: Lemniscaat) – 17 languages
3. Annie M.G. Schmidt: Wiplala (Publisher: Querido) – 16 languages
4. Thea Beckman: Kruistocht in spijkerbroek (Publisher: Lemniscaat) – 15 languages
5. Tonke Dragt: De brief voor de koning (Publisher: Leopold) – 14 languages
6. Annie M.G. Schmidt: Pluk van de Petteflet (Publisher: Querido) – 12 languages
7. Marjolijn Hof: Een kleine kans (Publisher: Querido) – 11 languages
8. Paul Biegel: De kleine kapitein (Publisher: Holland) – 11 languages
9. Anne Provoost: Vallen (Publisher: Houtekiet/Fontein) – 11 languages
10. Jaap ter Haar: Boris (Publisher: Leopold) – 11 languages
Lost in translation?
If you’re looking for Dutch children’s books outside of the Netherlands and in your native language, then it’s best to search under the name of the author. This is because most Dutch books are issued by other publishers outside of Holland and the book titles often change as a result. For example, favourite Dutch children’s book, Minoes, by Annie M.G. Schmidt is called “Minnie” in English and known as “Minusa” in Spanish.
Prefer to read this article in Dutch? Then why not visit to our sister blog, heimwee.info, specifically intended for Dutch emigrants abroad?